NDG Arts Week welcomes a new team to oversee the coordination and programming of the festival.

Seeking to embrace the artistic richness and diversity of the community, the Arts Week festival works to continuously. Our new team aims to create inclusive programming that reflects the artistic talent and cultural diversity of the Notre-Dame-de-Grâce neighbourhood.

Stay tuned for more news on the upcoming 8th edition of NDG Arts Week.


La Semaine des Arts NDG compte sur une nouvelle équipe qui dirigera la coordination et la programmation du festival.

Cherchant à vous faire découvrir le talent artistique et la diversité des communautés, le festival de La Semaine des Arts aspire à une amélioration constante. La nouvelle équipe visera à créer une programmation inclusive qui reflète le talent artistique et la diversité culturelle du quartier Notre-Dame-de-Grâce.

Restez à l’affût pour des nouvelles concernant la 8e édition de La Semaine des Arts NDG.


Luca Palladino, Director General – Developer of cultural events since 2000, Luca Palladino led the Festival Ville Lecture, attracting 20 000 participants in Sudbury and Charlottetown in the spring of 2016. In 2015, he co-founded the charity Notre-Dame-des-Arts, an organization aiming to promote and support the next generation of artists and authors from the neighbourhood of Notre-Dame-de-Grâce. In 2016, he helped in developing the project MINIBIBLIO for the Fraser Hickson Library, the first independent library in Montreal. He brings a strategic vision to event planning, experience in fundraising, a bold artistic direction, and strong network in the world of arts and culture.

Luca PalladinoDirecteur Général – Développeur d’événements culturels depuis 2000, Luca Palladino a dirigé le Festival Ville Lecture qui a accueilli 20 000 participants à Sudbury et à Charlottetown au printemps 2016. En 2015, il co-fonde l’organisme de charité Notre-Dame-des-Arts qui vise à promouvoir et outiller les artistes et les auteurs de la relève dans son quartier de Notre-Dame-de-Grâce. En 2016, il aide à développer le projet de micro bibliothèques MINIBIBLIO de la toute première bibliothèque indépendante de Montréal, la Fraser Hickson. Il offre une vision stratégique événementielle, une excellente expérience en montage financier, une direction artistique audacieuse et un réseau important dans le monde des arts et de la culture.

Adrienn Lukàcs, Programming Director –  Working with the youth for more than 17 years, Adrienn holds two Master’s degrees, including a cinema of intervention with a specialization in animation and dialog of the public through art. For more than seven years, she led the programming of the festival of the rights of the person, Movies that Matter, in the Netherlands. She offers a great experience in the development of young audiences, cultural programming, and in logistics.

Adrienn Lukàcs, Directrice de la Programmation – Elle travaille avec les jeunes publics depuis plus de dix-sept ans. Adrienn détient deux maîtrises, dont une en cinéma d’intervention avec une spécialisation en animation et dialogue des publics à travers l’art. Pour plus de sept ans, elle a dirigé la programmation du festival des droits de la personne Movies that Matter au Pays-Bas. Elle offre une grande expérience dans le développement des jeunes publics, dans la programmation culturelle et dans la logistique.

René Ricardo Bernal, Directeur des Communications –

René Ricardo Bernal, Communications Director

Marlo Turner Ritchie, Development – Over 17 years of leadership through volunteering and employment in the non-profit, co-op and public sectors in Montreal has equipped her to inspire and support dynamic, multidisciplinary teams through opportunities of growth and change. Her management approach is based on empowerment and collaboration. Marlo is passionate about doing social economy work and community development with a diversity of people. She has a solid background in organizational development, facilitation, fundraising, strategic partnerships and citizen mobilization.

Marlo Turner Ritchie, Développement – Détient plus de dix-sept ans d’expérience comme bénévole et cadre dans les OBNL, co-op et les institutions publiques à Montréal. Son approche en gestion est ancrée sur la puissance des collectifs, sur leur transparence et leur responsabilisation. Elle est passionnée des projets en économie sociale et le développement communautaire qui se fait en tenant compte de la diversité culturelle. Elle apporte une forte expérience dans le développement organisationnelle, l’animation, la collecte de fonds, le développement de partenariats stratégiques et la mobilisation des citoyens.

Paul CargnelloSpokesperson and co-founder – Believing that song lyrics are just as important as the music, Montreal singer-songwriter Paul Cargnello is the kind of artist who piques curiosity. Merging activism with raw emotion, he has become one of the most prolific troubadours in Quebec during his 12-year career.

Paul CargnelloPorte-Parole et co-fondateur  – Croyant que les paroles de chansons sont tout aussi importantes que la musique, l’auteur-compositeur montréalais Paul Cargnello est ce genre d’artiste qui pique la curiosité. Fusionnant l’activisme à l’émotion brute, il est devenu au fil de ses 12 ans de carrière l’un des troubadours les plus prolifiques du Québec.